Reconnecting with the Indian in me
Its interesting to note that I have not watched a Hindi/Tamil/Malayalam movie for a very long time. subhaan allaah subhaan allah subhaan allah You remind me of the wind; touch me as you pass. The moon gives us its blessings and tells us
I've not spoken any of these three in the past 6 months. Not one word ( Hey! I used to speak a little Malayalam to my family and a little Tamil to unsuspecting Indian aunties sometimes ok ! )
Amidst the hustle and bustle of everyday life, I somehow feel that I've lost a certain part of me
( the Indian one apparently)
So in an effort to re-connect with the Indian in me , I decided to watch a Bollywood movie. Its called Fanaa ( roughly translated it means Destruction/Annihilation). It was quite an interesting movie with its usual mix of romance, songs , dancing in the rain and terrorism.
( Yay Indian films ! )
Anyways, I got hooked to the songs. Two in particular. Yay ! I feel more Indian now =P LOL
This one is called "CHAND SIFARISH". It roughly means " The Moon's Blessings" .
subhaan allaah subhaan allah subhaan allah
God be praised...
chaand sifarish jo karta hamari deta woh tumko bata
sharm-o-haya pe parde gira ke karni hain hamko khata
zidd hain ab toh hain khud ko mitana hona hain tujhmein fanaa
chaand sifarish jo karta hamari deta woh tumko bata
sharm-o-haya pe parde gira ke karni hain hamko khata
The moon gives us its blessings and tells us
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin.
I'm determined to obliterate myself, to be annihilated by your love.
The moon gives us its blessings and tells us
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin
teri adaa bhi hain jhonke wali chhu ke gujar jaane de
teri lachak hain ke jaise daali dil mein utar jaane de
aaja baahon mein karke bahana hona hain tujhmein fanaa
You move as sinuously as a reed; plant yourself in my heart.
Come, make some excuse to move into my arms;
I want to be destroyed by you.
sharm-o-haya pe parde gira ke karni hain hamko khata
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin
hain jo iraaden bata doon tumko sharma hi jaaogi tum
dhadakanen jo suna doon tumko ghabraa hi jaaogi tum
hamko aata nahi hain chhupana hona hain tujhmein fanaa
chaand sifarish jo karta hamari deta woh tumko bata
sharm-o-haya pe parde gira ke karni hain hamko khata
zidd hain ab toh hain khud ko mitana hona hain tujhmein fanaa
If I told you my intentions, you'd be flustered and embarrassed.
If I let you hear how my heart pounds, you'd grow anxious
sI don't know how to hide it away; let me be destroyed in you.
The moon gives us its blessings and tells us
it's time to drop this veil of modesty and commit a sin.
I'm determined to obliterate myself, to be annihilated by you.
Same movie ,different song. Its called "DEKHO NA". It roughly means " Just look"
*Note: Viewer Discretion advised =P
yeh saajish hain boondon ki koi khwaahish hain chup chup si
yeh saajish hain boondon ki koi khwaahish hain chup chup si
The raindrops are conspiring with my hidden desire.
The raindrops are conspiring with my hidden desire.
dekho na dekho na
dekho na dekho na
Just look...Just look...
hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
kyon duuri hain ab darmayaan
dekho na dekho na
dekho na dekho na
The soft, gentle breeze is saying something and whispering to me
why this distance between us?
Just look...Just look...
phir na hawayen hogi itani besharam
phir na dag mag dag mag honge yeh kadam
Never again will the winds be so impertinent,
or my feet so unsteady beneath me.
saawan yeh seedha nahi khufia bada
kuchh toh baraste hue keh raha
This isn't a straightforward rain; there's something secretive about it;
it's saying something as it showers down
samjho na samjho na
samjho na samjho na
Try to understand it...Try to understand it.. (we like to repeat in case our partners are a lil deaf =P)
hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
kyon duuri hain ab darmayaan
dekho na dekho na
dekho na dekho na
The soft, gentle breeze is saying something and whispering to me
why this distance between us?
Just look...Just look...
jugnu jaise chahat dekho jale mujhe
meethi si mushkil hain koi kya kare
hothon ki arzi aaise thukraaon na
saanson ki marzi ko jhuthlaaon na
Watch love, like fireflies, flare and fade away.
It's such a sweet difficulty; what can anyone do?
Don't rebuff the petition on my lips;
don't doubt the desire of my breath.
chhuu lo na chhu lo na
chhuu lo na chhu lo
Touch me...
hawa kuchh haule haule zubaan se kya kuchh bole
na duuri hain ab darmayaan
dekho na dekho na....
dekho na hmm hmm hmm
hmm hmm hmm dekho
The soft, gentle breeze is saying something and whispering to me
why this distance between us?
Just look...Just look...
P/S : I love being Indian. It gives me an excuse to be so dramatic =P
- AIESEC
- announcements
- Bikini Kill
- Copper Wimmin
- discourses and effects
- dont sibuk =P
- Emo
- equality
- Gay Marriage
- Gay Rights
- Gender
- Good Music
- Great movies
- Hinduism
- HIV/AIDS
- Homophobia
- Homosexuality
- Keith Olbermann
- Labels
- Lily Allen
- MC Elections
- mood
- Music
- Musings
- norms
- not so different
- people
- Personal
- PMS-y
- PoMo
- Ramblings and random thoughts
- Reflections
- Religion
- Riot Grrrl
- sexuality
- Sharleen Spiteri
- Songs
- Sugarcubes
- Texas
- V-Day
- Vagina Monologues
- Women's Rights
4 blah-blahs:
ooh is this the movie where kajol willingly had sex with aamir khan but WITHOUT protection???
lol. yes .
apparently she's blind AND extremely stupid in this movie.
I'm very dramatic also :D
serena cant make up her mind. she's got one foot on this side and one on the other side. and her nose and tummy guides her decision on which one she rather be at any particular time =P
Post a Comment